-
1 перевозить товары
-
2 перевозить товары
v -
3 перевозить товары
vfin. trasportare merci -
4 перевозить
гл. carry, convey, haul, transport, ship -
5 перевозить груз
carry cargo глагол: -
6 перевозить
1) General subject: airlift, barge, bear, carry (the wine will not carry well - это вино плохо перевозится (портится от перевозки)), chopper, convey (пассажиров, товары), ferry (на лодке, пароме), ferry (на лодке, пароме, часто ferry across, ferry over), float (водой), haul, pass, put across (на лодке, пароме), rail, remove, run, ship, tote, transport, get to a place, put across3) Military: accommodate, ferry (на плавучих средствах), handle, truck (на грузовых автомобилях)5) Agriculture: transportation6) Rare: vehicle, vehiculate7) Chemistry: move8) Railway term: cart9) Law: transmit10) Economy: transfer (со склада на склад)11) Accounting: haulage12) Astronautics: lift14) Makarov: carry by ( e. g., air, rail, etc.) (напр. воздушным, железнодорожным и т. д. транспортом), move by (e. g., air, rail, etc.) (напр. воздушным, железнодорожным и т. д. транспортом), ship (груз), travel, carry over, ferry across (на лодке пароме), ferry over (на лодке пароме) -
7 перевозить
I сов., вин. п., разг.( перевезти) conducir (непр.) vt, pasar vt (a todos, a muchos)II несов.см. перевезти* * *I сов., вин. п., разг.( перевезти) conducir (непр.) vt, pasar vt (a todos, a muchos)II несов.см. перевезти* * *v1) gener. llevar, pasar, trajinar (товары), acarrear (в телеге и т.п.), conducir, transportar, trasportar2) colloq. (ïåðåâåçáè) conducir, pasar (a todos, a muchos)3) econ. portear, realizar la transportación, trasladar4) Arg. arriar, arrear -
8 перевозить транзитом товары
vgener. pasar las mercancìas en tránsito, transitar mercancìasDiccionario universal ruso-español > перевозить транзитом товары
-
9 грузить товары
ship goods глагол:ship (грузить товары, садиться на корабль, поступать матросом, ставить, перевозить груз, производить посадку) -
10 товар
мmarchandise, bien (économique), bien (marchand); ( изделие) article, produitввозить товар — importer une marchandise, ( ранее вывезенный) réimporter
вывозить товар — sortir une marchandise, ( за рубеж) exporter une marchandise, ( со склада) enlever une marchandise
выпускать товары — ( производить) fabriquer des biens, produire des biens, ( в продажу) mettre des marchandises en vente
помещать товары на склад — entreposer des marchandises, ( на консигнационный склад) déposer des marchandises en consigne
производить товар — produire une marchandise, fabriquer un article, fabriquer un produit
распродавать товары — vendre des marchandises, ( по сниженным ценам) solder des marchandises
товары реализовывать, сбывать товары — écouler des marchandises
товар, спрос на который снижается — produit récessif
товар, подлежащий обложению пошлиной — produit imposable
товар, произведённый в третьей стране — produit d'origine tierce
товар, реализуемый по демпинговым ценам — marchandise dumpée
товары, реэкспортируемые без переработки — produits réexportés en l'état
- товары в кредиттовар, соответствующий требованиям рынка — produit répondant au marché
- товар в обычном исполнении
- товары в пути
- товар высшего качества
- товары длительного пользования
- товар зарубежного производства
- товары и услуги
- товары из третьих стран
- товар какой есть
- товар массового спроса
- товар местного производства
- товары на консигнации
- товары на складе
- товары на таможенном складе
- товар низкого спроса
- товары одноразового пользования
- товар отечественного производства
- товары первой необходимости
- товары по сниженным ценам
- товары повышенного спроса
- товары повседневного спроса
- товар потребительского назначения
- товар производственного назначения
- товары против документов
- товары против наличного платежа
- товар с низкой оборачиваемостью
- товар, спрос на который растёт
- товары широкого потребления
- товар, адаптированный к спросу
- беспошлинный товар
- биржевые товары
- быстрореализуемый товар
- важнейшие товары
- ввезённые товары
- взаимодополняющие товары
- взаимозаменяемые товары
- товар, взятый на комиссию
- возвращённый товар
- высококачественный товар
- товары, вышедшие из употребления
- громоздкий товар
- действительный товар
- дефектный товар
- дефицитный товар
- дополняющие товары
- заказанный товар
- залежалый товар
- заложенный товар
- замещающий товар
- запрещённый товар
- запроданный товар
- товар запущенный в производство
- зарубежный товар
- застрахованный товар
- идеальный товар
- товары, имеющиеся в наличии
- импортный товар
- инвестиционные товары
- испорченный товар
- капитальные товары
- квотированный товар
- комиссионные товары
- кондиционный товар
- конкурентоспособный товар
- конкурирующий товар
- консигнационный товар
- контингентированный товар
- ликвидный товар
- марочный товар
- массовый товар
- наличный товар
- товар, не находящий спроса
- товар, не облагаемый пошлиной
- товар, не принятый заказчиком
- товар, не принятый к перевозке
- невостребованный товар
- незапроданный товар
- некондиционный товар
- неконкурентоспособный товар
- неликвидный товар
- непоставленный товар
- непродовольственный товар
- нереализованный товар
- низкосортный товар
- товар, облагаемый пошлиной
- оплаченный товар
- оптовый товар
- отборный товар
- отгруженный товар
- отфактурированный товар
- перевозимый товар
- перепроданный товар
- повреждённый товар
- подержанный товар
- товар, подлежащий переработке
- товар, пользующийся спросом
- поставленный товар
- поступившие товары
- потребительские товары
- предлагаемый товар
- продовольственные товары
- товар, произведённый в...
- промышленный товар
- профилирующий товар
- товар, прошедший приёмку
- расфасованный товар
- реализованный товар
- реимпортируемые товары
- рентабельный товар
- реэкспортируемые товары
- розничный товар
- сезонный товар
- скоропортящийся товар
- товар, снятый с производства
- сопутствующий товар
- стандартные товары
- сырьевые товары
- транзитные товары
- труднореализуемый товар
- убыточный товар
- товар, указанный в документе
- устаревший товар
- уценённые товары
- фасованный товар
- фирменный товар
- ходовой товар
- эксклюзивный товар
- экспортный товар -
11 фрахтовый контракт
письменное соглашение, согласно которому владелец морского судна соглашается перевозить товары из порта в порт за определенную цену, называемую фрахтом) affreightmentРусско-Английский новый экономический словарь > фрахтовый контракт
-
12 дорога
сущ.Русское существительное дорога называет как направление движения, место, по которому происходит передвижение, время продвижения в дороге, так и специально оборудованное место для транспорта. Английские эквиваленты различают эти аспекты, разные слова обозначают оборудованную для езды дорогу и само движение, его направление.1. road — дорога, мостовая (узкая полоса земли, предназначенная для передвижения, может использоваться метафорически): a country road — проселочная дорога/грунтовая дорога; a dirt road — грунтовая дорога; a high road — широкая дорога/шоссе; the main road — магистраль; road traffic — уличное движение/путь сообщения; road safety — безопасность движения; a road accident — дорожная авария/несчастный случай на дороге; to send goods by road — перевозить товары по шоссе; to be on the road — быть в пути; to cross the road — переходить дорогу/переходить улицу; to be on the right road — быть на правильном пути/идти но правильной дороге We went by road. — Мы ехали по дороге. Не lives across the road. — Он живет через дорогу от нас. Не took the road to Kent. — Он поехал по дороге в Кент. All roads leading into the village are flooded. — Все дороги к селению затоплены./Все подъезды к деревне затоплены. Не was driving on the wrong side of the road. — Он ехал по встречной полосе дороги. Не pushed me to the side of the road. — Он столкнул меня на обочину дороги. The cat suddenly ran into the middle of the road. — Неожиданно на середину дороги выбежал кот. The children have to cross a busy road to get to school. — Детям приходится переходить оживленную дорогу, чтобы попасть в школу. I've lived on this road for twenty years. — Я на этой дороге живу уже двадцать лет. Are we on the right road? — Мы правильно идем?/Это правильная дорога?/Мы иа правильном пути? Не is on the road to recovery. — Он на пути к выздоровлению./Он поправляется. Let's have one for the road. — Давай выпьем на дорожку/Выпьем на посошок. Get out of the road! — Прочь с дороги!/Убирайся!2. way — дорога, путь (расстояние или направление, которое надо пройти; место, по которому надо идти для достижения цели; путь следования; пребывание в пути; средство для достижения какой-либо цели): a long way — длинная дорога/длинный путь; the shortest way — кратчайшая дорога/кратчайший путь; all the way — вся дорога; half the way — половина пути; a way of life — жизненный путь/образ жизни; on the way home — по пути домой/по дороге домой; a long way from here — далеко отсюда; to ask (to show) the way to the station — спросить (показать) дорогу на вокзал/спросить (показать), как пройти на станцию; to take this (that) way — пойти по этой (той) дороге; to take the shortest way — пойти самой короткой дорогой; to lose one's way — заблудиться; to stand in the way — стоять на пути/мешать; to get out of the way — уйти с дороги/не мешать I don't think it is the right way. — He думаю, что это правильная дорога./Я думаю, мы идем не по тому пути. This is the way to the Eiffel Tower. — Эта дорога ведет к Эйфелевой башне. Please, would you show me the way to the centre? — He покажете ли вы мне, как пройти в центр города? Did he know the way to your house from here? — Он знает, как пройти отсюда к вашему дому?/Он знает дорогу отсюда к вашему дому? The tourists lost their way and had to ask for directions. — Туристы заблудились, и им пришлось спрашивать, как им идти./Туристы потеряли дорогу, и им пришлось спрашивать, как им идти. The bathroom is this way. — Ванная здесь. This way, please. — Идите сюда, пожалуйста. Look both ways before crossing the road. — Посмотрите в обе стороны прежде, чем пересекать дорогу. The car was going the wrong way. — Машина шла в неверном направлении/не в том направлении. This is a one-way street. — На этой улице одностороннее движение. There was still a little way to go. — Нам надо было еще пройти некоторое расстояние. Have you come all this way just to see me? — Вы прошли все это расстояние, просто чтобы повидать меня? I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось проделать весь путь домой пешком. Ben will be on his way to Denmark tonight. — Сегодня вечером Бен будет на пути в Данию. I should be on my way now. — Мне уже пора идти. Can we stop at the supermarket along the way? — Мы можем по пути заехать в супермаркет? The house is on my way, so I'll call by. — Этот дом мне по пути, я зайду туда. Are you going my way? — Вы идете со мной?/Нам с вами по дороге? Don't bother picking mc up, it is really out of your way. — He беспокойтесь и не заезжайте за мной, вам это не по пути.3. journey — дорога, поездка, путь (переезд с одного места па другое, особенно, если оно находится на большом расстоянии; время нахождения в пути): life journey — жизненный путь/жизнь The return journey costs about $100. — Билет туда и обратно стоит примерно сто долларов. It is a two day's journey from here. — Туда ехать два дня./Это в двух днях пути отсюда. A happy journey to you! — Счастливого пути! We had a long journey ahead of us. — Нам предстоял длинный путь. Our parents wished us a safe journey as we drove away. — Когда мы отъезжали, наши родители пожелали нам счастливого пути. It is a seven-hour journey to Boston from here. — Отсюда до Бостона семь часов езды./Дорога отсюда до Бостона занимает семь часов. Не makes a journey to Moscow three times a year. — Он ездит в Москву три раза в год. -
13 таможенный перевозчик
таможенный перевозчик
Таможенный перевозчик вправе перевозить товары, находящиеся под таможенным контролем, без таможенного сопровождения и обеспечения уплаты таможенных платежей. Взаимоотношения таможенного перевозчика с отправителем товаров строятся на договорной основе
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
customs carrier
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2226]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > таможенный перевозчик
-
14 провозить
провезти или провезть1) провозити, провезти що куди, повз що, через що, (перевозить) перевозити, перевезти що через що, (о мн.) попровозити, поперевозити. [Повз наш двір провезли гармати. Кінь провіз тую вагу верстов зо дві (М. Грінч.). Перевозити книги через кордон]. -зить товары через границу - перевозити крам через кордон;2) -зить (известное время) - провозити, повозити, вивозити якийсь час; (очень долго) поповозити; (утратить возя) провозити. [Цілий день провозив дрова (Сл. Ум.). Поповозив дрова ввесь день, а тепер увесь як побитий (М. Грінч.). Вас возив до міста та й свою свиту провозив - хтось потяг з воза (М. Грінч.)]. Провезённый - провезений, перевезений.* * *I несов.; сов. - провезт`ипрово́зити, провезти́; (через что-л.) перево́зити, перевезти́II(несов.) вози́ти [ці́лий день], провози́ти -
15 Электронные новации в банковском бизнесе
В настоящее время автоматизация банковских услуг развивается по следующим основным направлениям:
Қазіргі кезде банк көрсететін қызметтерді автоматтандыру мынадай негізгі бағыттар бойынша дамытылуда:
- электронная обработка бумажных финансовых документов;
- қағаз қаржы құжаттарын электрондық өңдеу;
- компьютеризация расчетных и платежных операций;
есептесу және төлем төлеу операцияларын компьютерлендіру;
- внедрение систем связи между отдельными рабочими местами и между банками.
- жекелеген жұмыс орындары арасында және банкілердің арасында байланыс жүйесін енгізу.
Пластиковая карта — это универсальное платежное средство, которое позволяет своему владельцу оплачивать товары и услуги безналичным путем, а также более безопасно хранить и перевозить свои денежные средства. Она используется для различных по назначению операций. По выбору оказываемых услуг она может служить пропуском, водительским удостоверением, проездным документом и просто средством платежа.
Пластикалық карта — өз иесіне тауарлардың және көрсетілетін қызметтердің ақысын қолма-қол ақшасыз төлеуге, сондай-ақ өзінің ақшалай қаражатын қауіпсіз сақтауға және тасымалдауға мүмкіндік беретін әмбебап төлем құралы. Ол мақсатына қарай түрлі операциялар үшін пайдаланылады. Көрсетілетін қызметтерді таңдауына қарай ол өтуге рұқсат, жүргізуші куәлігі, жол-сапар құжаты және жай ғана төлем құралы қызметін атқаруы мүмкін.
Пластиковые карты различаются:
Пластикалық карталар:
- по их назначению:
- мақсатына қарай:
- кредитные;
- кредиттік карталар;
- дебетовые;
- дебеттік карталар;
- по функциональным и техническим характеристикам:
- атқарымдық және техникалық сипаттамалары бойынша:
- обыкновенные;
- кәдуілгі карталар;
- магнитные;
- магнитті карталар;
- микропроцессорные.
- микропроцессорлық карталар болып ажыратылады.
Разница между ними в том, что кредитная карта позволяет иметь владельцу постоянно возобновляемый кредит в банке-эмитенте, а дебетовую карту также можно назвать расчетной картой, ибо клиент вносит определенную сумму на свой счет в банке, с которого банк-эмитент перечисляет денежные средства для оплаты различных расходов.
Олардың арасындағы айырма мынада: карта иеленушінің эмитент-банкіде ұдайы жаңартылып отыратын кредиті болуына мүмкіндігі болады, ал дебеттік картаны есептесу картасы деп те атауға болады, өйткені клиент банкідегі өз шотына белгілі бір соманы салады, одан эмитент банк түрлі шығындарды төлеу үшін ақшалай қаражат аударады.
Какие устройства применяются в банковской системе самообслуживания на базе пластиковых карточек?
Банк жүйесінде пластикалық карточкалар негізінде өзіне-өзі қызмет көрсетудің қандай қондырғылары қолданылады.
Устройствами, обеспечивающими работу банковских систем самообслуживания на базе пластиковых карточек являются банкоматы и торговые терминалы.
Банкоматтар мен сауда терминалдары пластикалық карточкалар негізінде өзіне-өзі қызмет көрсетудің банкілік жүйесінің жұмысын қамтамасыз ететін қондырғылары болып табылады.
Банкомат — это электронно-механическое устройство, предназначенное для выдачи наличных денег по пластиковым карточкам. В зависимости от выполняемых операций, банкоматы делятся на простейшие и полнофункциональные, т.е. те, которые могут выполнять более широкий спектр операций, таких как перевод денег, обмен иностранной валюты на национальную валюту, выдача справок о счетах, прием вкладов.
Банкомат — пластикалық карточкалар бойынша қолма-қол ақша беруге арналған электронды-механикалық қондырғы. Орындалатын операцияларға қарай банкоматтар қарапайым және толық атқарымдық банкоматтарға, яғни ақша аудару, шетел валютасын ұлттық валютаға айырбастау, шоттар туралы анықтамалар беру, салымдарды қабылдау сияқты неғұрлым кең ауқымды операцияларды орындай алатын банкоматтарға бөлінеді.
Торговые терминалы — это простейшая расчетная установка в магазинах.
Сауда терминалдары — дүкендердегі ең қарапайым есептесу қондырғысы.
Русско-казахский экономический словарь > Электронные новации в банковском бизнесе
-
16 груз
сущ.cargo;freight;( партия) consignment;shipment;( товары) goods- беспошлинный груз
- брать груз
- выгружать груз
- доставлять груз
- застрахованный груз
- невостребованный груз
- незастрахованный груз
- отправляемый груз
- палубный груз
- перевозить груз
- повреждённый груз
- скоропортящийся груз
- срочный груз
- страховать груз
- сухой груз
- транзитный груз
- ценный груз
- экспортный грузгруз, перевозимый по воздуху — air freight
наливной (насыпной) груз — bulk cargo (freight); cargo (freight) in bulk
-
17 груз
сущ.перевозка груза — carriage (transportation) of cargo (of goods); ж/д carriage of cargo (of goods) by rail; мор carriage of cargo (of goods) by sea
- беспошлинный грузстрахование груза — cargo insurance; insurance of cargo (of goods)
- железнодорожный груз
- застрахованный груз
- наливной груз
- насыпной груз
- невостребованный груз
- незастрахованный груз
- обратный груз
- однородный груз
- отправляемый груз
- палубный груз
- повреждённый груз
- полезный груз
- скоропортящийся груз
- смешанный груз
- срочный груз
- сухой груз
- транзитный груз
- ценный груз
- экспортный груз -
18 нанимать
hire глагол: -
19 ставить
-
20 нанять
hire глагол:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НЕЭКСПОРТИРУЕМЫЕ ТОВАРЫ И УСЛУГИ — (non tradables) Товары и услуги, которые нельзя продать на мировом рынке. Не существует прямых мотивов установления одинаковых цен на неэкспортируемые товары и услуги в различных странах. Однако при условии, что они имеют экспортируемые… … Экономический словарь
Железные дороги — I I. История развития железных дорог. Ж. дорога, в том виде, в каком она существует теперь, изобретена не сразу. Три элемента, ее составляющие, рельсовый путь, перевозочные средства и двигательная сила прошли каждый отдельную стадию развития,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
X³: Reunion — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик … Википедия
X3 Reunion — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
X3: Reunion — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
X³: Reunion (компьютерная игра) — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
X³: Воссоединение — Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
X³ Reunion — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
Дальнобойщики 2 (компьютерная игра) — Дальнобойщики 2 Разработчик Softlab NSK Издатель 1С Дата выпуска … Википедия
НАВИГАЦИОННЫЕ АКТЫ — ряд постановлений английского парламента, направленных на поощрение и охрану от иностранной конкуренции морской торговли и промышленности Англии. Н. а. издавались в 1381, 1382, 1488 89, 1532, 1540, 1563 1650, 1651, 1660, 1663, 1672 и 1696.… … Дипломатический словарь
Перевозчик — (carrier) Частное лицо или фирма, которые доставляют товары или людей из одного места в другое. Общественный перевозчик (common carrier), имеющий в Великобритании лицензию типа А, предоставляет общественные услуги и должен перевозить товары или… … Словарь бизнес-терминов